Association Romande des Interprètes en Langue des Signes
Rubrique : langue des signes
Nous avons répertorié ici pour vous quelques articles de presse et émissions de télévision relatifs à la langue des signes et au métier d’interprète. Bonne lecture !
À la lecture de ce livre, les étudiants en interprétation, quelles que soient leurs langues de travail, mais aussi les clients, les usagers et toutes les personnes curieuses de découvrir cette profession pourront découvrir les arcanes de l’interprétation de langue à langue.
En janvier 2012, l’émission Signes consacrait un numéro spécial à ces passeurs des signes, l’occasion de se pencher sur les caractéristiques d’un métier mal connu. Savons-nous seulement combien le travail des interprètes peut être stressant et émotionnellement fatigant ?
En décembre 2011, l’émission Signes de la RTS consacrait son édition mensuelle à une présentation de la langue des signes dans le but de répondre à bon nombre de questions que se posent les gens autour de cette manière particulière de communiquer.
Les deux termes LANGUE / LANGAGE sont souvent confondus et utilisés l’un pour l’autre. Ceci est renforcé en anglais pas le fait qu’il n’y a qu’un seul mot pour désigner les deux choses.
Voici quelques notions de linguistique bien utiles.